Саранск

Раздел Научно-методический раздел

Материалы педагогов профессионального образования

02.11.2012

Лингвистика и новые информационные технологии в техническом вузе

О специфике работы в условиях перехода на двухступенчатую систему образования рассказывает декан факультета международного промышленного менеджмента и коммуникации Балтийского государственного технического университета «Военмех» профессор Георгина Дмитриевна Невзорова.

«Вопрос о преподавании языка в инженерном вузе довольно горячо обсуждается в последнее время, и эти дебаты говорят о необходимости и важности темы.

Я бы рассмотрела здесь два аспекта: роль лингвистики в техническом вузе и лингвистику как специальность в университете, где ведущее положение занимает инженерное направление. Сегодня наш выпускник-инженер (и мы не откроем Америку) владеет специальными знаниями намного лучше, чем иностранными языками. Конечно, советских инженеров, к примеру, эпохи застоя тоже нельзя назвать полиглотами. Но, глядя правде в глаза, стоит сказать, что 80% из них свободно читали и переводили зарубежную техническую литературу, умело извлекали информацию, необходимую для работы.

С течением времени в нашей системе образования прошло много процессов, в том числе «гуманизация» и «гуманитаризация». Каковы итоги? Увы, языковая подготовка в вузе сократилась с пяти до трех, и, в конечном итоге, до двух лет. Произошли противоречащие духу гуманизации и гуманитаризации изменения в языковой подготовке инженеров.

80% советских инженеров свободно читали и переводили зарубежную техническую литературу, умело извлекали информацию, необходимую для работы.

Конечно, можно говорить о том, что языковую подготовку надо переложить на плечи школы. Но будем реалистами: в школе иностранные языки также не являются приоритетными предметами, тем более, с внедрением обязательных и необязательных предметов ЕГЭ. Так увеличивается пропасть между тем, что выбирает молодой человек, не способный еще оценить свои возможности — и тем, что потребуется ему для взрослой жизни.

Получается, ребята редко выбирают иностранный язык для сдачи ЕГЭ, особенно те, кто ориентирован на инженерный вуз. Соответственно, приходят к нам со слабой подготовкой. Эту проблему необходимо решать по-новому, но в планах нашего министерства образования я пока не просматриваю путей для ее решения. Более того, после перехода двухступенчатую систему образования в бакалавриате осталось еще меньше времени для языковой подготовки.

На мой взгляд, скоро мы столкнемся с этой проблемой еще острее: Россия вступила в ВТО, границы открываются — соответственно, возникает больше возможностей для сотрудничества в самых широких областях. И такой инструментарий как иностранный язык становится жизненно необходим.

ЕГЭ увеличивает пропасть между тем, что выбирает молодой человек, не способный еще оценить свои возможности — и тем, что потребуется ему для взрослой жизни.

Все сказанное относится к профессиональной подготовке современного инженера. Но есть и еще одна очень важная область, где сочетание технического и гуманитарного потенциала дает возможность готовить специалистов нового поколения и в области экономико-управленческого профиля, и в области лингвистики.

Именно с учетом специфики технического вуза мы сформировали учебный план лингвиста-выпускника Военмеха. Он состоит из нескольких циклов:

Во-первых, это филологическое образование, классическое в том смысле в каком его давали классические университеты: язык как данность, как сущность, как средство и т. д.

Во-вторых, сильный математический блок (то есть большое количество дисциплин из области информационных технологий, чем, собственно говоря, всегда был силен Военмех). Уже с первого курса наши студенты учат математику полный цикл — четыре семестра по четыре часа — а не два часа в неделю и один семестр, как в других языковых вузах. Эта специализированная математика, откорректированная кафедрой математики университета применительно к нашим задачам, составляет полный цикл математики всех тех разделов, которые необходимы для работы.

Наконец, третья составляющая: занятия с применением компьютерной базы для исследования и создания текстов. Иногда думают, что компьютер нам, лингвистам, нужен лишь как аналог пишущей машинки. Но это не так, ведь язык — это развивающаяся система с постоянно меняющимися параметрами. В таком понимании прикладная лингвистика возможна только в техническом вузе уровня БГТУ «Военмех».

Глубокое и разностороннее владение языком, его структурой, методикой позволяет нашим выпускникам трудоустраиваться не только преподавателями в вузы и школы. В большинстве своем они могут устраиваться и в аналитические центры, где необходимо применение искусственного интеллекта. Многие из них сами основали аналитические центры, проводят маркетинговые, социологические исследования по заказу фирм. Кроме того, наши студенты в совершенстве владеют искусством коммуникаций: они хорошие переговорщики, большие фирмы часто берут их на должности специалистов по связям с общественностью, переводчиков. А многие делают после окончания вуза профессиональную карьеру в научно- исследовательских институтах».


Балтийский государственный технический университет «Военмех» им. Д.Ф. Устинова

ГлавCправ. 2012

Интересная статья?
Президентская библиотека имени Бориса Николаевича Ельцина
профориентационный центр Вектор Информационный центр по атомной энергии в Санкт-Петербурге УКЦ «Профессиональный рост» ЦГПБ им. В.В. Маяковского
PRO Образование 2011